lunes, 26 de marzo de 2012

Cuidemos el lenguaje



Juany Uribe

En este país en el que hemos perdido tantas cosas, es frecuente escuchar a productores y conductores de programas  de radio, aunque también de televisión- pronunciar palabras descompuestas.

Y a esto se une la invención de términos que después son repetido tanto por periodistas como por personas que escriben, desconociendo que son gazapos.

Por esa causa, nos vamos a referir en este espacio, a esas expresiones  inadecuadas que no han sido aceptadas por la Real Academia de la Lengua Española.

En días pasados escuché a un abogado y mercadólogo en un muy escuchado programa mañanero radial ñy en ocasiones en uno nocturno por televisión ó decir que este período electoral estaba muy “confrontativo”. Otro participante en el programa le repitió la palabra en términos de pregunta, pero el señor, sintiéndose como quien ha descubierto un nuevo sistema operativo, la repetía sin cesar, aunque no existe ni en el Diccionario de la Real Academia, ni en el Larousse, ni en el Vox ilustrado ni en ninguno de los que pudimos consultar.

Lo mismo ocurre con el vocablo “estadio”, que ha sido sustituido por “estadío”. El término se refiere a la etapa o período en la evolución de una enfermedad y también a la etapa o fase de algún proceso, lo mismo que al lugar con graderías para espectadores.

No deben usarse como sinónimos Inglaterra, Reino Unido y Gran Bretaña, pues los tres nombres responden a realidades geográficas diferentes.   El nombre oficial del país es Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, aunque lo habitual es utilizar su forma corta: Reino Unido.

Gran Bretaña no es sinónimo de Reino Unido.  Gran Bretaña está formada por Inglaterra Escocia y el País de Gales, mientras que Reino Unido incluye Gran Bretaña e Irlanda del Norte.

En lo que respecta al gentilicio, si bien lo habitual es decir inglés, lo más adecuado seria decir británico.

Algo semejante ocurre con el término barajar que debe ser utilizado cuando nos referimos a considerar varias cosas, no una solamente.  Es frecuente escuchar o leer el citado vocablo referido a un solo aspecto,  por ejemplo: la policía baraja la posibilidad de allanar la vivienda, debiendo utilizarse en su lugar pensar, estudiar o considerar la posibilidad.

Cuidemos el idioma, ya que hemos descuidado tantas cosas.  Y Ojalá algunos periodistas tomen en cuenta estas consideraciones, pues, de seguro al público le agradará, más verlos en función de orientadores y no de  en el rol de simples “bocinas”.

Santo Domingo, R.D., lunes, 26 de marzo de 2012.

http://presenciadigitalrd.blogspot.com/2012/03/cuidemos-el-lenguaje.html

No hay comentarios:

Translate